Fundación Zaquenzipa

Bienestar desde el Pensamiento Ancestral

1) Sustantivos.

Los sustantivos en muisca no tienen género ni número:

to                perro, perros, perra, perras.

to cha ata.              Un perro.                  to fuhuchá ata.                    Una perra.          

to cha mika.          Tres perros.               to fuhuchá myhyká.            Cuatro perras.


Nota:

Los adjetivos se posponen a los sustantivos, menos los demostrativos. Véase lección 8.


2) Prefijos personales serie I.

Los prefijos de esta primera serie tienen diferentes funciones de acuerdo con la clase de palabra a la cual se afijan. Cuando se añaden a un verbo indican la persona y número del sujeto. Cuando se afijan a un sustantivo funcionan como adjetivos posesivos y al anteponerse a una posposición indican el objeto de la misma.


                         Singular                              Plural

1ra persona      zh(y)-/i-                                   chi-

2da persona     (u)m-                                       mi-

3ra persona     a-                                              a-


Ejemplos:

chi- + cho + -skwa: chichoskwá     Nosotros estamos trabajando.

chi- + paba: chipaba                     Nuestro padre.

chi- + bohozhá: chibohozhá          Con nosotros.


Reglas de uso:

1. i- solo se utiliza delante de ch, n, s, t o zh:

ichoky.             Mi trabajo                    

i-choky                                                 


itá.                    Mi labranza.

i-ta


inyky.               Mi hermano.                 

i-nyky                                                  


izhysky.               Mi cabeza.

i-zhysky     


isaná.               Encima mío.     

i-saná          


2. zh- agrega una y al añadirse a una palabra comenzada en consonante que no sea ï:


zhypaba.         Mi padre.          zhybohozhá.          Conmigo.

zhy-paba                                zhy-bohozhá


3. Cuando zh- se añade a una palabra comenzada en ïa o ïo, la ï se pierde:


zhaïa.     Mi red de pesca.          zhohozhá.          Mis nalgas.

zh-ïaïa                                         zh-ïohozhá


4. Cuando  zh- se añade a una palabra comenzada en ïe, la ï es opcional:


Zhié                    Mi comida.               Zhe.               Mi comida

zh-ie                                                     zh-ie


5. m- agrega una u al comienzo al añadirse a una palabra comenzada en consonante:


umbohozhá.      Contigo.                 umïoky.          Tu cuero o libro.

um-bohozhá                             um-ïoky

     

6. Cuando zh- y m- se agregan a sustantivos o posposiciones comenzados en w lo más usual es que sigan las reglas 2 y 4 y se realicen zhy- y um- respectivamente, aunque también es posible añadirlos directamente a la w:


zhywaïá ~ zhwaïá.         Mi madre           zhywaká ~ zhwaká.          Para mí.

zhy-waïá ~ zh-waïá                               zhy-waká ~ zh-waká


umwaïá ~ mwaïá.          Tu madre.       umwaká ~ mwaká.          Para ti

um-waïá ~ m-waïá                               um-waká ~ m-waká

.

7. Cuando zh- o m- se añaden a una palabra comenzada en h se pueden seguir las reglas 2 y 4 o también es posible agregarles al final la misma vocal que sigue a la h:


zhyhué ~ zhuhué.          Mi señor.                umhué ~ muhué.          Tu señor.

zhy-hué ~ zh-u-hué                                   um-hué ~ m-u-hué


8. Las reglas de morfofonología 1 y 2 se aplican cuando a- se añade a sustantivos o posposiciones comenzados en u e i, pero no a verbos comenzados en dichas vocales:


opkwa.          Sus ojos.                       

a-upkwa                                    


eta.                Su base.

a-ita


aumzhansuka.     Está anocheciendo.               

a-umzha-n-suka:                                     


ainsuka.               Él está gimiendo.

a-i-n-suka


Nota:

Es notable que Lugo no utiliza el prefijo de primera persona singular  i- y que tampoco  menciona ni aplica la regla 3.


3) Ejercicio.

Agregue prefijos personales serie I a los siguientes sustantivos y traduzca las frases:

               upkwa, foï, yta, zhysky, wecha, ipkwa, husá


upkwa:      zhupkwa                mis ojos                            chiupkwa          nuestros ojos

               mupkwa                     tus ojos                           miupkwa              sus ojos

                    opkwa                  sus ojos     


4) Canto.


chibcha kubun, chipykyn x3  my so, my so x2     Lengua chibcha, despierta en nuestros corazónes.



5) Vocabulario.


cha           s. - varón.      adj. - macho.                                   

choky      s. -  trabajo.               

hué           s. -  señor.                

husá      posp. - hacia.                

ipkwa      s. -  bienes, propiedades.     

ïaïa           s. -  red de pesca.          

ïohozhá      s. -  nalgas.                

ïoky           s. 1. -  cuero seco. 2. - libro. 3. - carta.

kubun      s. 1. - lengua, idioma. 2. - palabra.

saná      posp. - encima.

ta           s. -  labranza.

upkwa      s. - ojos.

waïá      s. - madre.

waká      posp. - para.

wecha      s. - tío, hermano de la madre.

wi           s. - esposa.


Lección 2